The nex mornin is when the chess tournament is bein helt out at the Beverly Hills Hotel. Me an Mister Tribble is there early an he has me signed up for matches all day. Basically, it ain't no big deal. It took me about seven minutes to whup the first guy, who was a regional master an also a professor in some college, which made me secretly feel kind of good. I had beat a professor after all. Nex was a kid about seventeen, an I wiped him out in less than half a hour. He thowed a tantrum an then commenced to bawlin an cryin an his mama had to come drag him off.
| |
Наутро в отеле "Беверли-Хиллз" открывался чемпионат. Мы поднялись с утра пораньше, и мистер Триббл записал меня на все матчи. В общем, это оказалось не так уж сложно. Первого парня я вынес за семь минут, а он оказался местным чемпионом, профессором какого-то колледжа. Я даже втайне порадовался – наконец-то я победил хоть одного профессора! Вторым оказался парнишка лет пятнадцати, и его я вынес примерно за полчаса. Он устроил истерику и расплакался, так что пришлось его мамочке срочно его забирать. | |
They was all sorts of people I played that day an the nex, but I beat em all pretty fast, which was a relief since when I played against Big Sam I had to keep settin there an not go to the bathroom or nothin, cause if I got up from the chessboard he would move the pieces aroun an try to cheat. Anyhow, by that time I had got my way into the finals an they was a day's rest in between. I gone on back to the hotel with Mister Tribble an found a message to us from Mister Felder, the movie guy. It say, "Please call my office this afternoon an arrange for a screen test tomorrow morning," an it give a telephone number to call.
| |
В общем, разные там были люди, но я у всех выигрывал очень быстро, что мне нравилось - потому что когда я играл с Большим Сэмом, партии шли очень долго, и я не мог даже отойти в туалет, потому что он запросто мог сжульничать. В общем, я попал в финал, а перед финалом устроили день отдыха. Когда я приехал с мистером Трибблом в отель, там оказалась записка от мистера Фельдера, этого парня из кино. Там было написано: "Пожалуйста, позвоните в мой офис сегодня днем, чтобы договориться о завтрашних пробах". | |
"Well, Forrest," Mister Tribble say, "I don't know bout this. What do you think?" "I dunno either," I says, but to tell the truth, it soun sort of excitin, bein in the movies an all. Maybe I even get to meet Raquel Welch or somebody. "Oh, I don't suppose it would hurt anything," Mister Tribble say. "I guess I'll call an set up an appointment." So he call Mister Felder's office an be findin out when an where for us to go an all of a sudden he cup his hand over the phone an say to me, "Forrest, can you swim?" An I say, "Yup," an he say back into the phone, "Yes, he can." | |
— Ну что, Форрест, — говорит мистер Триббл, — даже не знаю, что тебе посоветовать. А ты сам-то что об этом думаешь? — Тоже не знаю, — говорю я, но сказать по правде, я даже разволновался - подумать только, попасть в кино, и все такое прочее. Может быть, я там повстречаю саму Рэйчел Уэльч или еще кого из знаменитостей! — Ну ладно, мне кажется, это никому не повредит, — говорит мистер Триббл. — Я позвоню ему и договорюсь о встрече. — И он звонит ему в офис, и договаривается, когда и куда приехать, а потом прикрывает трубку рукой и спрашивает меня: — Форрест, ты умеешь плавать? — Ага, — отвечаю я, и он тоже говорит в трубку: — Да, он плавает. | |
After he done hung up, I axed why they want to know if I can swim, an Mister Tribble say he don't know, but he recon we will find out when we get there. The movie lot we gone to is a different place than the other one, an we was met at the gate by a guard that took us to where the screen test is bein helt. Mister Felder is there arguin with a lady that actually look somethin like Raquel Welch, but when he seen me, he is all smiles. "Ah, Forrest," he say, "terrific you came. Now what I want you to do is go thru that door to Makeup and Costuming, and then they will send you back out when they are finished."
| |
Когда он повесил трубку, я спросил, почему это они хотели знать, умею ли я плавать, а мистер Триббл говорит, что сам не знает, но мы это выясним на месте. Мы попали совсем на другую съемочную площадку, чем в прошлый раз, и охранник отвез нас туда, куда нужно. Тут уже был мистер Фельдер, он как раз о чем-то спорил с дамочкой, сильно смахивающей на Рэйчел Уэльч, но когда увидел, что я приехал, то сразу заулыбался: — А. это ты, Форрест! Правильно сделал, что приехал! Вот что, иди-ка ты в эту дверь, в костюмерную, а потом, когда они с тобой покончат, то пришлют назад. | |
So I gone on thru the door an there is a couple of ladies standin there an one of em say, "Okay, take off your clothes." Here I go again, but I do as I am tole. When I get thru takin off my clothes, the other lady han me this big blob of rubber-lookin clothes with scales an shit all over it an funny-lookin webbed feet an hans. She say to put it on. It take the three of us to get me in the thing but after bout a hour we manage. Then they point me in the direction of Makeup an I is tole to set in a chair wile a lady an a feller commence to jam down this big rubber mask over my head an fit it to the costume an start paintin over the lines where it showed. When they is thru, they say for me to go back out to the movie set.
| |
Ну и я пошел в эту дверь. а там была пара дамочек, и одна из них говорит: "Давай, раздевайся!" Опять раздеваться! Все-таки я сделал, как они велели, снял с себя все, и тогда другая дамочка дает мне какую-то странную резиновую одежду, с какими-то чешуйками. и еще какие-то ласты на руки и на ноги. Надевай, говорит! Только пришлось с этим повозиться всем нам троим, и то это заняло целый час. Потом они мне говорят идти в гримерную, и там еще одна дамочка и парень посадили меня в кресло и приладили мне на голову какую-то резиновую маску, под стать костюму, и стали закрашивать стыки. Когда они с этим покончили, то сказали вернуться на площадку. | |