After they done finished cookin big Sam's tribe, an shrinkin they heads, the pygmies slung us between long poles an carried us off like pigs into the jungle. "What do you spose they intend to do with us?" Major Fritch call out to me. "I don't know, an I don't give a shit," I call back, an that were about the truth. I'm tired of all this crappola. A man can take jus so much. Anyhow, after about a day or so we come to the village of the pygmies, an as you might expec, they has got a bunch of little tiny huts in a clearin in the jungle. They truck us up to a hut in the center of the clearin where there is a bunch of pygmies standin aroun — an one little ole feller with a long white beard an no teeth settin up in a high chair like a baby. I figger him to be the king of the pygmies.
| |
Покончив с варкой племени Большого Сэма и уменьшением отрезанных голов, пигмеи привязали нас к шестам, словно свиней и понесли в джунгли. — Как ты думаешь, что они с нами хотят сделать? — спросила меня майор Фрич. — Не знаю, да мне все равно насрать, — ответил я. И это была правда - устал я от этого балагана. Есть же предел терпению и выдержке человека! Через день-другой мы пришли в деревню пигмеев, и как вы могли догадаться, это были маленькие травяные хижины на поляне. Нас принесли к центральной хижине в центре поляны, где расположилась группа пигмеев, а в центре на высоком стульчике, как ребенок, сидел один крошечный парень с длинной белой бородой и без зубов. Я решил, что это и есть Главный пигмей. | |
They tumped us out onto the groun an untied us, an we stood up an dusted ourselfs off an the king of the pygmies commence jabberin some gibberish an then he get down from his chair an go straight up to Sue an kick him in the balls. "How come he done that?" I axed Grurck, who had learnt to speak some English wile he was livin with Major Fritch. "Him want to know if ape is boy or girl," Grurck say. I figger there must be a nicer way to find that out, but I ain't sayin nothin. Then the king, he come up to me an start talkin some of that gibberish — pygmalion, or whatever it is — an I'm preparing to get kicked in the balls too, but Grurck say, "Him want to know why you livin with them awful cannibals."
| |
Нас положили на землю перед ним. Мы поднялись и начали отряхиваться, а этот главный принялся что-то бормотать на непонятном языке. Потом слез с кресла, подошел к Сью и дал ему по яйцам. — С чего это он? — спросил я Грурка. Тот научился немного английскому от майора Фрич. — Хочет понять, девочка это или мальчик, — ответил Грурк. Мне показалось, что есть гораздо более простые пути решения этой задачи, но промолчал. Потом Главный пигмей подошел ко мне и стал что-то бормотать - пигмалион, пигмалион или что-то в этом духе - и я уже думал, что он и меня съездит по яйцам, но Грурк объяснил мне: — Он спрашивает, почему ты живешь с этими отвратительными каннибалами. | |
"Tell him it weren't exactly our idea," Major Fritch pipe up an say. "I got a idea," I says. "Tell him we is American musicians." Grurck say this to the king an he be peerin at us real hard, an then he axe Grurck somethin. "What's he say?" Major Fritch want to know. "Him axe what the ape plays," say Grurck. "Tell him the ape plays the spears," I say, an Grurck do that, an then the king of the pygmies announce he want to hear us perform. I get out my harmonica an start playin a little tune — "De Camptown Races." King of the pygmies listen for a minute, then he start clappin his hans an doin what look to be a clog dance. | |
— Скажи ему, что это не мы придумали, — пискнула майор Фрич. — Я придумал, — сказал я. — Скажи ему, что мы – американские музыканты! Грурк перевел это Главному пигмею, и тот принялся пристально рассматривать нас, а потом что-то спросил Грурка. — Что он там сказал? — снова подала голос майор Фрич. — Он спрашивает, а на чем играет обезьяна, — ответил Грурк. — Скажи ему, что он играет на копьях, — сказал я Грурку, и он перевел, и тогда Главный пигмей объявил, что хочет послушать нашу игру. Я вынул гармонику и заиграл "Камптаунские скачки". Главный пигмей прислушивался несколько минут, а потом принялся хлопать в ладоши и приплясывать, на фермерский манер. | |
After I'm finished, he say he wants to know what Major Fritch an Grurck plays, an I tell Grurck to say Major Fritch plays the knives an that Grurck don't play nothin — he is the manager. King of the pygmies look sort of puzzled an say he ain't never heard of anybody playin knives or spears before, but he tell his men to give Sue some spears an Major Fritch some knives an let's see what sort of music we come up with. Soon as we get the spears an knives, I say, "Okay — now!" an ole Sue conk the king of the pygmies over the head with his spear an Major Fritch threatened a couple of pygmies with her knives an we run off into the jungle with the pygmies in hot pursuit.
| |
Когда я кончил играть, он спросил, а на чем играет майор Фрич и Грурк. Я попросил Грурка перевести, что майор Фрич играет на ножах, а Грурк ни на чем не играет - он менеджер. Главный пигмей был несколько удивлен и сказал, что никогда не слышал, чтобы кто-то играл на ножах или копьях, но тем не менее распорядился, чтобы Сью и майору Фрич дали копья и ножи, чтобы послушать, как они будут играть. Как только ножи и копья оказались в наших руках, я крикнул: — Давай! — и старина Сью трахнул Главного пигмея копьем по голове, а майор Фрич обратил в бегство пару пигмеев. | |